I enjoy praying scripture during my prayers and teach my kids to do the same. One of my token scriptures especially during the dinner meal is Exodus 23:25 and for ages I’ve prayed “Lord we thank you that you bless our bread and our wine and take sickness from our midst”…
Then somewhere over time I guess I decided it should be phrased a bit more kid friendly and started inserting water in lieu of wine. That and typically we drink water at the dinner table so it seemed a bit more apropos.
Well I have been praying it the original way for so long that the following took place the other night at the dinner table. As I was praying this and came to the word “water” Blake immediately interrupted me and in an almost disgusted tone said, “WINE, Lord she means wine." As if I had been drinking it and in my debaucherous state was unable to recollect the correct wording.
The blonde part of the story: Well come to find out that it actually is water not wine. I could not find one translation of the scripture using the word wine. So the question remains why for so long did I say “wine”? Perhaps it happened when immersed in this British culture? Perhaps I was hoping for a re-enactment of Jesus’ first miracle? Or perhaps when I started coloring my hair blond? I am just not sure…okay the latter of the 3 is the most likely.
One thing I am sure of, my 6 year old son will be asking the Lord to bless his bread and wine….at least until he can read.